Перевод: с русского на английский

с английского на русский

ПОД БОКОМ

  • 1 под боком

    ПОД БОКОМ < ПОД БОКОМ> (у кого) coll
    [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: concr, a geographical name, a noun denoting an organization etc, or human]
    =====
    very near, in immediate proximity:
    - [in limited contexts] right there (here);
    - in s.o.'s immediate neighborhood;
    - (right) at s.o.'s side;
    - (right) under s.o.'s nose;
    - at (on) s.o.Ts doorstep.
         ♦...Стрелецкая слобода была у него под боком и он мог прибыть туда через полчаса (Салтыков-Щедрин 1)....The Musketeers District was right close by and he could have been there in half an hour (1a).
         ♦ Тем была люба война на восстании, что под боком у каждого бойца был родимый курень. Надоедало ходить в заставы и секреты, надоедало в разъездах мотаться по буграм и перевалам, - казак отпрашивался у сотенного, ехал домой... (Шолохов 4). The one good thing about the insurgent war was that every Cossack had a home near by. When he grew tired of outpost duty or riding on patrol over hill and dale, he could ask permission of his squadron commander and go home... (4a).
         ♦...При нужде можно весь урожай одним мешком перетаскать - огород под боком... (Распутин 4)....If you had to you could drag the entire harvest in one sack - for the garden was right there... (4a).
         ♦...Никак нельзя допустить, что господин Ратабон по рассеянности не заметил, что под боком у него играют актёры... (Булгаков 5). It surely cannot be assumed that Monsieur Ratabon had absent-mindedly failed to notice the actors playing in his immediate neighborhood... (5a).
         ♦ Приятно, в самом деле, иметь у себя под боком подземный мраморный дворец (Аксёнов 6). It really is very pleasant to have one's own subterranean marble palace just around the corner (6a).
         ♦ Всё ясно: Сталин хочет забрать его [Кирова] из Ленинграда, хочет иметь его под боком в Москве, хочет полного подчинения (Рыбаков 2). It was quite clear: Stalin wanted him [Kirov] out of Leningrad, he wanted him at his side in Moscow where he could keep him under full control (2a).
         ♦ Он опасался поначалу, не окажется ли его будущий зять с завихрениями, с интеллигентскими выкрутасами. Только такого ему не хватало под боком! (Ерофеев 3). [context transl] He had been worried at first that his future son-in-law would turn out to be one of those weird types with intellectual pretensions. That was ail he needed - one of those right in his own family! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под боком

  • 2 под боком

    (у кого, чего)
    разг.
    quite near; near by; within one's reach; cf. close (right) at hand; at one's elbow; next one's hand; next door to; round the corner

    Случается же так, что живёшь, а не знаешь, что под боком там у тебя книжка есть, где вся-то жизнь твоя как по пальцам разложена. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — It can come to pass that you live a long time and never know that right at hand there lies a book which tells the whole story of your life as simply as a song.

    Бабы высокомерно обошли нашу невесту и женили своих сыновей на хуторских девчатах, а теперь оказывается, что самые заможные невесты были у них под боком. (А. Макаренко, Педагогическая поэма) — They had superciliously ignored our bride and married their sons to farmstead lasses, and now it appeared that the wealthiest brides had been within their reach.

    Русско-английский фразеологический словарь > под боком

  • 3 под боком

    Синонимический ряд:
    близко (проч.) близко; в двух шагах; вблизи; невдалеке; недалеко; недалече; неподалеку; поблизости; под носом; под самым носом; рукой подать; рядом

    Русско-английский большой базовый словарь > под боком

  • 4 под боком

    Универсальный русско-английский словарь > под боком

  • 5 под боком

    Новый русско-английский словарь > под боком

  • 6 под боком

    close by, hard by, quite near

    Русско-английский словарь по общей лексике > под боком

  • 7 под боком

    near by, close at hand

    Русско-английский учебный словарь > под боком

  • 8 под боком

    Русско-английский синонимический словарь > под боком

  • 9 быть(находиться) под боком (рядом), быть на пороге, быть не за горами

    General subject: be round the corner (The school is round the corner. Школа находится под боком.)

    Универсальный русско-английский словарь > быть(находиться) под боком (рядом), быть на пороге, быть не за горами

  • 10 быть под боком , быть на пороге, быть не за горами

    General subject: (находиться)(рядом) be round the corner (The school is round the corner. Школа находится под боком.)

    Универсальный русско-английский словарь > быть под боком , быть на пороге, быть не за горами

  • 11 БОКОМ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > БОКОМ

  • 12 Б-157

    ПОД БОКОМ (ПОД БОКОМ) (у кого) coll PrepP these forms only adv or subj-compl with copula ( subj: concr, a geographical name, a noun denoting an organization etc, or human) very near, in immediate proximity
    close (near) at hand
    (right) close by nearby (near by) (in limited contexts) right there (here) in s.o. 's immediate neighborhood just (right) around the corner (right) at s.o. fe side (right) under s.o. 's nose at (on) s.o. Ts doorstep.
    ...Стрелецкая слобода была у него под боком и он мог прибыть туда через полчаса (Салтыков-Щедрин 1)....The Musketeers District was right close by and he could have been there in half an hour (1a).
    Тем была люба война на восстании, что под боком у каждого бойца был родимый курень. Надоедало ходить в заставы и секреты, надоедало в разъездах мотаться по буграм и перевалам, - казак отпрашивался у сотенного, ехал домой... (Шолохов 4). The one good thing about the insurgent war was that every Cossack had a home near by. When he grew tired of outpost duty or riding on patrol over hill and dale, he could ask permission of his squadron commander and go home... (4a).
    .При нужде можно весь урожай одним мешком перетаскать -огород под боком... (Распутин 4)....If you had to you could drag the entire harvest in one sack - for the garden was right there... (4a).
    ...Никак нельзя допустить, что господин Ратабон по рассеянности не заметил, что под боком у него играют актёры... (Булгаков 5). It surely cannot be assumed that Monsieur Ratabon had absent-mindedly failed to notice the actors playing in his immediate neighborhood... (5a).
    Приятно, в самом деле, иметь у себя под боком подземный мраморный дворец (Аксёнов 6). It really is very pleasant to have one's own subterranean marble palace just around the corner (6a).
    Всё ясно: Сталин хочет забрать его (Кирова) из Ленинграда, хочет иметь его под боком в Москве, хочет полного подчинения (Рыбаков 2). It was quite clear: Stalin wanted him (Kirov) out of Leningrad, he wanted him at his side in Moscow where he could keep him under full control (2a).
    Он опасался поначалу, не окажется ли его будущий зять с завихрениями, с интеллигентскими выкрутасами. Только такого ему не хватало под боком! (Ерофеев 3). ( context transl) Не had been worried at first that his future son-in-law would turn out to be one of those weird types with intellectual pretensions. That was all he needed—one of those right in his own family! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-157

  • 13 бок

    м.
    1) ( часть туловища) (body) side

    по бока́м — on each side

    ••

    бок о́ бок — side by side

    по́ боку разг. — aside; away

    по́ боку весь э́тот вздор! — to hell with this nonsense!

    по́д боком, под боком — close by, quite near

    с боку на́ бок — from side to side

    взять кого́-л за бока́ разг.put the screw on smb

    схвати́ться за бока́ (от сме́ха) — split one's sides (with laughter)

    подходи́ть / подступа́ться не с того́ боку — take the wrong approach

    с како́го бо́ку их э́то интересу́ет? — why on earth should they be interested in that?

    лежа́ть на боку́ (бездельничать) — idle, idle away one's time

    Новый большой русско-английский словарь > бок

  • 14 бок

    Русско-английский фразеологический словарь > бок

  • 15 рядом

    1. close by

    рядом; поблизостиclose by

    близко, рядом, под рукой; рукой податьclose at hand

    2. hard by

    близко; рядомhard by

    близко, рядомhard at hand

    3. nearby

    рядом; близкоnear by

    4. near by
    5. next

    по соседству, рядомnext door

    6. side by side with

    рядом; бок о бок; наряду сside by side with

    7. adjacently
    8. alongside
    9. door-to-door
    10. interproximally
    11. next door

    в соседнем доме, по соседству; неподалёку; поблизости, рядомnext door

    12. side-by-side
    13. side by side; beside; next to; next door; close by

    рядом с домом, недалеко от дома, по соседству с домомin close propinquity to the house

    14. by
    Синонимический ряд:
    1. линией (сущ.) линией; строем; шеренгой
    2. слоем (сущ.) пластом; слоем
    3. близко (проч.) близко; в двух шагах; вблизи; невдалеке; недалеко; недалече; неподалеку; поблизости; под боком; под носом; под самым носом; рукой подать
    4. рядышком (проч.) бок о бок; возле; обок; около; плечо к плечу; подле; рядком; рядышком

    Русско-английский большой базовый словарь > рядом

  • 16 вблизи

    nearby; close to
    Синонимический ряд:
    1. близко (проч.) близко; в двух шагах; невдалеке; недалеко; недалече; неподалеку; поблизости; под боком; под носом; под самым носом; рукой подать; рядом
    2. около (проч.) близ; возле; недалеко от; неподалеку от; около; поблизости от; подле; рядом с
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > вблизи

  • 17 невдалеке

    Синонимический ряд:
    близко (проч.) близко; в двух шагах; вблизи; недалеко; недалече; неподалеку; поблизости; под боком; под носом; под самым носом; рукой подать; рядом

    Русско-английский большой базовый словарь > невдалеке

  • 18 неподалеку

    Синонимический ряд:
    близко (проч.) близко; в двух шагах; вблизи; невдалеке; недалеко; недалече; поблизости; под боком; под носом; под самым носом; рукой подать; рядом

    Русско-английский большой базовый словарь > неподалеку

  • 19 поблизости

    1. hereabout
    2. hereabouts
    3. close by; near

    соседний; поблизостиnear by

    4. thereabout
    5. thereabouts
    6. within easy reach
    Синонимический ряд:
    близко (проч.) близко; в двух шагах; вблизи; невдалеке; недалеко; недалече; неподалеку; под боком; под носом; под самым носом; рукой подать; рядом

    Русско-английский большой базовый словарь > поблизости

  • 20 И-9

    С ИГОЛОЧКИ coll PrepP Invar
    1. Also: С ИГОЛКИ (nonagreeing modif or subj-compl with copula ( subj: a noun denoting clothes)
    often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation) completely new and, usu., well-made and fashionable
    brand-new
    (brand) spanking new fresh new NP fresh from the tailor (the tailor's).
    Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).
    (Дарья:) (У Аксиньи) шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). (D.:j Somebody stole her (Aksinya's) new coat, brand spanking new it was (1a).
    Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in а fresh new frock coat (2a).
    2. одеваться, бытье одетым -
    adv
    (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes: (dress) impeccably (immaculately)
    (wear) a brand-new outfit.
    О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтенбруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).
    3. ( usu. nonagreeing modif) (of objects, equipment, gadgets etc) completely new
    brand-new
    fresh from the factory (off the assembly line) just built (made, manufactured etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-9

См. также в других словарях:

  • под боком — См …   Словарь синонимов

  • Под Боком — п од боком, под б оком нареч. обстоят. места Совсем близко; рядом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • под боком — под боком, под боком …   Орфографический словарь-справочник

  • ПОД БОКОМ — что, {реже }кто [у кого] быть; иметь; происходить; находиться Совсем рядом. Имеется в виду, что те или иные предметы, природные объекты (Z), события, явления (Р) или лица (Х) находятся (происходят) в непосредственной близости с лицом или группой… …   Фразеологический словарь русского языка

  • под боком — см. бок; в зн. нареч. Очень близко, рядом. Кинотеатр у нас под боком. Район удобный: всё под боком …   Словарь многих выражений

  • Под боком — Разг. Очень близко. Вода там славная, огороды вырежу из новины, земли твои во всех трёх клипах тоже там, под боком, вырежу (Л. Н. Толстой. Утро помещика) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Под Боком и Под Боком — нареч. 1. Совсем близко, рядом Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • под боком — под б оком и п од боком …   Русский орфографический словарь

  • под боком — под бо/ком, по/д боком (совсем рядом), нареч …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • под боком — по/д боком и под бо/ком (совсем рядом) …   Орфографический словарь русского языка

  • Под боком — Разг. Очень близко, совсем рядом. ФСРЯ, 42; БТС, 88; ПОС 2, 80 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»